La capsule linguistique DL

Soumis par Dufort et Lavigne le 23 janvier 2018.

Doit-on dire garrot ou tourniquet ?

 

Lorsqu'on parle d’une bande élastique permettant d’interrompre la circulation sanguine dans un membre, on utilisera le terme garrot.

Par exemple, lors d'une prise de sang ou de la pose d’un cathéter, on se servira d'un garrot.

Dans ce sens, le mot tourniquet est un anglicisme. Le terme anglais fait référence au mode de serrage par torsion à l'aide d'un bâton (le tourniquet) des garrots en tissu. 

 

En outre, si on parle de l'instrument employé en situation d'urgence servant à comprimer l'artère principale d'un membre et arrêter une hémorragie externe, on parlera aussi d’un garrot.

On dira alors : « Les secouristes ont posé un garrot au-dessus du genou de la victime. »

 

En revanche, un garrot qui fonctionne avec la méthode du tourniquet, consistant à augmenter la striction à l'aide d'un bâton de 10 à 20 cm, pourra être appelé tourniquet.

 

Références : granddictionnaire.com et wikipedia.org

 

                                     ​